Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 34

दधार शिरसा तां च मुण्डमालां महेश्वरः

dadhāra śirasā tāṃ ca muṇḍamālāṃ maheśvaraḥ

Et Maheśvara porta sur Sa tête cette muṇḍamālā, la guirlande de crânes.

dadhārawore/held
dadhāra:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√dhṛ (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परिपूर्ण), परस्मैपद, प्रथमा-पुरुष, एकवचन — perfect ‘wore/held’
śirasāon (his) head
śirasā:
Adhikaraṇa/Karaṇa (Location/Instrument)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — instrumental ‘on/with the head’
tāmthat
tām:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — accusative ‘that (garland)’
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) — ‘and’
muṇḍamālāmgarland of skulls/heads
muṇḍamālām:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmuṇḍa (प्रातिपदिक) + mālā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — accusative singular
maheśvaraḥMaheśvara (Śiva)
maheśvaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmaheśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — nominative singular

Lomaharṣaṇa Sūta (deduced: narrative voice)

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha

Type: kshetra

Listener: Implied audience

Scene: A still, frontal image of Maheśvara with the muṇḍamālā set upon His head—an emblem of sovereignty over death; minimal action, maximum iconic presence.

M
Maheśvara (Śiva)
M
Muṇḍamālā

FAQs

Śiva’s wearing of the muṇḍamālā signifies transcendence over death and the sanctification of what the world fears.

The Kedāra sacred narrative context frames this iconographic praise of Śiva, strengthening Kedāra’s Śaiva mahātmya.

None.