Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 35

तया स्रजाऽसौ शुशुभे महात्मा देवादिदेवस्त्रिपुरांतको हरः । गजासुरो येन निपातितो महानथांधको येन कृतश्च चूर्णः

tayā srajā'sau śuśubhe mahātmā devādidevastripurāṃtako haraḥ | gajāsuro yena nipātito mahānathāṃdhako yena kṛtaśca cūrṇaḥ

Paré de cette guirlande, Hara au grand esprit—Dieu des dieux, destructeur de Tripura—resplendit de tout son éclat : c’est Lui qui terrassa le puissant Gajāsura, et Lui qui broya Andhaka en poussière.

tayāby that
tayā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — instrumental ‘by that’
srajāwith the garland
srajā:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsraj (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन — instrumental ‘with the garland’
asauhe (that one)
asau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — nominative ‘that (he)’
śuśubheshone
śuśubhe:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√śubh (धातु)
Formलिट् (परिपूर्ण), आत्मनेपद, प्रथमा-पुरुष, एकवचन — perfect ‘shone/was splendid’
mahātmāthe great-souled one
mahātmā:
Apposition (Karta-samānādhikaraṇa)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् आत्मा), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — nominative singular (epithet)
devādidevaḥgod of gods
devādidevaḥ:
Apposition (Karta-samānādhikaraṇa)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (देवानाम् आदिः देवः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — nominative singular
tripurāntakaḥdestroyer of Tripura
tripurāntakaḥ:
Apposition (Karta-samānādhikaraṇa)
TypeNoun
Roottri (प्रातिपदिक) + pura (प्रातिपदिक) + antaka (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (त्रिपुरस्य अन्तकः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — nominative singular
haraḥHara (Śiva)
haraḥ:
Apposition (Karta-samānādhikaraṇa)
TypeNoun
Roothara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — nominative singular
gajāsuraḥGajāsura
gajāsuraḥ:
Karta (of passive nipātitaḥ)
TypeNoun
Rootgaja (प्रातिपदिक) + asura (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (गजः असुरः/गज-आसुरः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — nominative singular
yenaby whom
yena:
Karaṇa (Agent/Instrument in passive)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसक, तृतीया, एकवचन — instrumental ‘by whom’
nipātitaḥwas felled/slain
nipātitaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa/Predicative (with implied ‘abhavat’)
TypeAdjective
Rootni-√pat (धातु) + ṇic (णिच्) + kta (कृत्)
Formणिजन्त-धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (causative PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘caused to fall/slain’
mahāngreat
mahān:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — adjective qualifying gajāsuraḥ
athāṃdhakaḥand (also) Andhaka
athāṃdhakaḥ:
Karta (of passive kṛtaḥ)
TypeNoun
Rootatha (अव्यय) + aṃdhaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘atha’ here as discourse particle prefixed in sandhi to name — ‘and then Andhaka’
yenaby whom
yena:
Karaṇa (Agent/Instrument in passive)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया, एकवचन — instrumental ‘by whom’
kṛtaḥwas made
kṛtaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa/Predicative (with implied ‘abhavat’)
TypeAdjective
Root√kṛ (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘made’ (in sense ‘reduced’)
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) — ‘and’
cūrṇaḥpowder/dust
cūrṇaḥ:
Kriyā-pūraka (Predicative complement)
TypeNoun
Rootcūrṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — nominative singular; predicative complement (‘powder’)

Lomaharṣaṇa Sūta (deduced: hymn-like narrative praise)

Tirtha: Kedāra/Kedāranātha

Type: kshetra

Listener: Implied audience of pilgrims/ṛṣis

Scene: Hara, crowned with the skull-garland, shines brilliantly; behind Him are suggested vignettes: the burning of Tripura, the fall of Gajāsura, and Andhaka ground to dust—an epic montage of Śiva’s victories.

Ś
Śiva (Hara)
T
Tripurāntaka
G
Gajāsura
A
Andhaka

FAQs

Śiva’s terrifying ornaments and heroic deeds proclaim His role as protector who destroys forces of adharma and restores cosmic balance.

Kedārakhaṇḍa’s praise of Hara indirectly glorifies Kedāra as a supreme Śaiva pilgrimage region where such Lord is worshipped.

None is explicitly mentioned.