असुराणां विनाशाय जातं दैवविपर्ययात् । विना दैवेन जानीध्वमुद्यमो हि निरर्थकः
asurāṇāṃ vināśāya jātaṃ daivaviparyayāt | vinā daivena jānīdhvamudyamo hi nirarthakaḥ
Cela advint pour la destruction des asuras, par le retournement du destin divin. Sachez-le bien : sans l’ordonnance du Destin, l’effort humain est vraiment vain.
Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: A didactic cosmic scene: devas prosper under a turning wheel of destiny; asuras fall as the same wheel rotates—above them a subtle divine presence indicating daiva.
Human striving must align with divine order; dharmic success is ultimately secured by daiva (the higher ordinance).
No single tirtha is named; the teaching is embedded in Kedārakhaṇḍa’s sacred narrative context.
None; it offers a doctrinal maxim about daiva and the limits of mere udyama (effort).