Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 64

यदामृतं पातुकामो राहुः परमदुर्जयः । चन्द्रार्काभ्यां प्रकथितो विष्णोरमिततेजसः

yadāmṛtaṃ pātukāmo rāhuḥ paramadurjayaḥ | candrārkābhyāṃ prakathito viṣṇoramitatejasaḥ

Lorsque Rāhu, le plus difficile à vaincre, désira boire le nectar, la Lune et le Soleil le signalèrent à Viṣṇu à la splendeur incommensurable.

यदाwhen
यदा:
Kriyāviśeṣaṇa (Temporal/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक/relative adverb: when)
अमृतम्nectar
अमृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
पातुकामःdesirous to drink
पातुकामः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपा (धातु) + तुमुन् (प्रत्यय) + काम (प्रातिपदिक)
Formकृदन्त-समास (पातुम्+कामः), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; इच्छार्थक
राहुःRāhu
राहुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराहु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
परमदुर्जयःmost difficult to conquer
परमदुर्जयः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक) + दुर्जय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय (परमः दुर्जयः)
चन्द्रार्काभ्याम्by the Moon and the Sun
चन्द्रार्काभ्याम्:
Karana (Instrument/Agent-instrumental/करण)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक) + अर्क (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन; द्वन्द्व (चन्द्रः च अर्कः च)
प्रकथितःwas reported/pointed out
प्रकथितः:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-कथ् (धातु)
Formकृदन्त (क्त/PPP), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अमिततेजसःof (him) whose splendor is immeasurable
अमिततेजसः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअमित (प्रातिपदिक) + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; बहुव्रीहि (अमितं तेजो यस्य सः) विष्णोः विशेषण

Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)

Tirtha: Kedāra-kṣetra

Type: kshetra

Scene: Rāhu reaches for amṛta; the Moon and Sun point him out; Viṣṇu, blazing with immeasurable splendor, turns with decisive focus—justice about to strike.

R
Rāhu
C
Candra
S
Sūrya
V
Viṣṇu

FAQs

Even in divine rites, guardianship and truthful reporting protect sacred order; adharma is checked through awareness.

Kedārakhaṇḍa’s sacred geography frames the narrative; the amṛta episode supports later glorification and naming of local holy spots.

None directly; the verse is narrative, explaining how the deception was exposed.