यदामृतं पातुकामो राहुः परमदुर्जयः । चन्द्रार्काभ्यां प्रकथितो विष्णोरमिततेजसः
yadāmṛtaṃ pātukāmo rāhuḥ paramadurjayaḥ | candrārkābhyāṃ prakathito viṣṇoramitatejasaḥ
Lorsque Rāhu, le plus difficile à vaincre, désira boire le nectar, la Lune et le Soleil le signalèrent à Viṣṇu à la splendeur incommensurable.
Sūta (Lomaharṣaṇa) speaking to the sages (deduced)
Tirtha: Kedāra-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Rāhu reaches for amṛta; the Moon and Sun point him out; Viṣṇu, blazing with immeasurable splendor, turns with decisive focus—justice about to strike.
Even in divine rites, guardianship and truthful reporting protect sacred order; adharma is checked through awareness.
Kedārakhaṇḍa’s sacred geography frames the narrative; the amṛta episode supports later glorification and naming of local holy spots.
None directly; the verse is narrative, explaining how the deception was exposed.