Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 60

पुनश्च ते देवगणाः सुधारसं दत्तं तया परया विश्वमूर्त्या । बलिमुख्याः सह लोकपाला गंधर्वयक्षाप्सरसां गणाश्च

punaśca te devagaṇāḥ sudhārasaṃ dattaṃ tayā parayā viśvamūrtyā | balimukhyāḥ saha lokapālā gaṃdharvayakṣāpsarasāṃ gaṇāśca

Et de nouveau les cohortes des dieux reçurent l’essence d’amṛta qu’elle—la Suprême à la forme universelle—leur avait donnée, tandis que Bali et ses chefs, avec les gardiens des mondes et les troupes de Gandharva, Yakṣa et Apsaras, regardaient.

पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक/conjunction)
तेthose (they)
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
देवगणाःgroups of gods
देवगणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (देवानां गणाः)
सुधारसम्nectar-essence (ambrosia)
सुधारसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुधा (प्रातिपदिक) + रस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सुधायाः रसः)
दत्तम्(was) given
दत्तम्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय/PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘दत्त’ = given
तयाby her
तया:
Karana (Instrument/Agent-instrumental/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
परयाsupreme
परया:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषण
विश्वमूर्त्याby the all-formed (universal-bodied) one
विश्वमूर्त्या:
Karana (Instrument/Agent-instrumental/करण)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + मूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; कर्मधारय (विश्वा मूर्तिः)
बलिमुख्याःBali and the chiefs
बलिमुख्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक) + मुख्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (बलेः मुख्याः)
सहtogether with
सह:
Sahakāraka (Accompaniment/सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय (सह-योगे/associative particle)
लोकपालाःguardians of the worlds
लोकपालाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक) + पाल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (लोकानां पालाः)
गन्धर्वयक्षाप्सरसाम्of Gandharvas, Yakṣas, and Apsarases
गन्धर्वयक्षाप्सरसाम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगन्धर्व (प्रातिपदिक) + यक्ष (प्रातिपदिक) + अप्सरस् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; द्वन्द्व-समास (गन्धर्वाः च यक्षाः च अप्सरसः च)
गणाःgroups
गणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक/conjunction)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating

Tirtha: Kedāra-kṣetra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Scene: A vast celestial sabhā: the supreme universal-formed goddess (or Mohinī-like distributor) offers nectar-essence to the devas; Bali with daitya chiefs, lokapālas, gandharvas, yakṣas, and apsarases watch in tense wonder.

M
Mohinī
D
Devas
B
Bali
L
Lokapālas
G
Gandharvas
Y
Yakṣas
A
Apsarases

FAQs

The cosmos is ordered around dharma—many beings witness and are affected when divine power reallocates destiny.

No specific site is praised in this verse; it continues the Kedārakhaṇḍa storyline.

None; it is descriptive of distribution and the presence of cosmic assemblies.