Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 6

करस्थः कलशस्तस्य हृतस्तेन बलादिव । असुराश्च ततः सर्वे जगर्जुरतिभीषणम्

karasthaḥ kalaśastasya hṛtastena balādiva | asurāśca tataḥ sarve jagarjuratibhīṣaṇam

Le vase qu’il tenait en sa main lui fut arraché, comme par la seule force; puis tous les Asuras poussèrent un rugissement terrifiant.

करस्थःsituated in (his) hand
करस्थः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootकर (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (करे स्थितः) विशेषणम्
कलशःthe pot
कलशः:
Karma (Object in passive sense/कर्म)
TypeNoun
Rootकलश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
हृतःwas snatched away
हृतः:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Root√हृ (धातु) → हृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृत् (क्त-प्रत्ययान्त past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगः (was taken away)
तेनby him
तेन:
Kartr (Agent in passive/कर्तृ)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; सर्वनाम; कर्मणि-प्रयोगे कर्तृवाचक-करणम् (agent)
बलात्by force
बलात्:
Hetu (Cause/force)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; क्रियाविशेषणवत्
इवas if
इव:
Sambandha (Comparison)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक-अव्यय
असुराःasuras
असुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
ततःthereupon
ततः:
Sambandha (Temporal/sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतस्मात्/तदनन्तरम् इत्यर्थे अव्ययम् (thereupon/then)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्
जगर्जुःroared
जगर्जुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√गर्ज् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
अतिभीषणम्very terrifying (roar)
अतिभीषणम्:
Karma (Cognate object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय) + भीषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत्/कर्मरूपेण (roared something very terrible / roared terribly)

Lomaśa (continuing narration)

Scene: Vṛṣaparvan forcefully snatches the nectar-pot from Dhanvantari’s hand; the asuras erupt in a terrifying roar.

A
Asuras
D
Dhanvantari (implied)
A
Amṛta-kalaśa (implied)

FAQs

Power without righteousness escalates into violence—dharma critiques coercion and celebrates rightful conduct.

No tīrtha is mentioned in this line; it continues the ocean-churning episode within Kedārakhaṇḍa.

None.