भगवानुवाच । यूयं सर्वे कृतार्थाश्च जाता दैवेन केनचित् । अद्योपावाससंयुक्ता अमृतस्याधिवासनम्
bhagavānuvāca | yūyaṃ sarve kṛtārthāśca jātā daivena kenacit | adyopāvāsasaṃyuktā amṛtasyādhivāsanam
Le Seigneur Bienheureux dit : « Vous tous avez véritablement accompli votre dessein, par l’effet d’une dispensation divine. Aujourd’hui, unis à l’observance du jeûne (upavāsa), vous êtes devenus dignes de la consécration et de la réception de l’amṛta, nectar d’immortalité. »
Bhagavān (Śiva, in Kedāra context)
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Listener: Daityas/Asuras (addressed collectively)
Scene: Bhagavān (Śiva) addresses assembled beings in a Himalayan sacred setting, declaring them fulfilled and fit for an amṛta-like consecration due to their upavāsa.
Fasting (upavāsa) performed with sacred intent is praised as a divinely guided act that ripens one’s life-purpose and prepares the seeker for higher, nectar-like spiritual fruition.
The verse occurs in the Kedārakhaṇḍa, situating its teaching within the glory-literature of Kedāra (Kedāranātha/Kedāra-tīrtha) under the Māheśvara Khaṇḍa of the Skanda Purāṇa.
Upavāsa (religious fasting) is explicitly mentioned as the observance undertaken “today,” presented as a sanctifying discipline that qualifies one for the ensuing sacred benefit.