Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 14

स्थापयित्वा सुरान्सर्वांस्तत्रैव मधुसूदनः । मोहनीरूपमास्थाय दैत्यनामग्रतोऽभवत्

sthāpayitvā surānsarvāṃstatraiva madhusūdanaḥ | mohanīrūpamāsthāya daityanāmagrato'bhavat

Après avoir fait demeurer tous les dieux en ce lieu, Madhusūdana prit la forme de Mohinī et apparut devant les Dānavas (Daityas).

स्थापयित्वाhaving stationed/placed
स्थापयित्वा:
Kriya (Absolutive/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + णिच् (causative)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive), णिजन्त-धातु (स्थापयति)
सुरान्the gods
सुरान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम्
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (there)
एवindeed/just
एव:
Nipata (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
मधुसूदनःMadhusūdana (Viṣṇu)
मधुसूदनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक) + सूदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (मधोः सूदनः)
मोहनी-रूपम्the form of Mohinī
मोहनी-रूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमोहनी (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (मोहिन्याः रूपम्)
आस्थायhaving assumed
आस्थाय:
Kriya (Absolutive/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-स्था (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
दैत्यनाम्of the demons
दैत्यनाम्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम्
अग्रतःin front
अग्रतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय)
Formदेश/क्रमवाचक-अव्यय (in front of)
अभवत्became/appeared
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकारः (imperfect/past), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्

Sūta/Lomaharṣaṇa (narrator, deduced)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Listener: Kedāra-mahātmya audience

Scene: Madhusūdana leaves the devas stationed safely, then transforms into Mohinī—radiant, captivating—and steps before the assembled Dānavas.

M
Madhusūdana
M
Mohinī
D
Devas (Suras)
D
Daityas

FAQs

Dharma is protected through divine means suited to time and circumstance; the Lord employs līlā to restore balance.

No specific tīrtha is directly referenced in this verse.

None.