Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 13

मा त्रासं कुरुतात्रार्थ आनयिष्यामि तां सुधाम् । एवमाभाष्य भगवान्मुकुन्दोऽनाथसंश्रयः

mā trāsaṃ kurutātrārtha ānayiṣyāmi tāṃ sudhām | evamābhāṣya bhagavānmukundo'nāthasaṃśrayaḥ

«Ne craignez rien en cette affaire ; j’apporterai cette sudhā, le nectar.» Ayant ainsi parlé, le Seigneur bienheureux Mukunda, refuge de ceux qui n’ont point de refuge, se mit à agir.

माdo not
मा:
Pratiṣedha (Prohibition)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (prohibitive particle)
त्रासम्fear
त्रासम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
कुरुतdo (make)
कुरुत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकारः (imperative), मध्यमपुरुषः, बहुवचनम्; परस्मैपदम्
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
अर्थO (ones) / for the purpose
अर्थ:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन/प्रथमा एकवचनम्; संबोधनार्थे (vocative sense: ‘O (you)’)
आनयिष्यामिI will bring
आनयिष्यामि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-नी (धातु)
Formलृट्-लकारः (simple future), उत्तमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
सुधाम्nectar (amṛta)
सुधाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus)
आभाष्यhaving spoken
आभाष्य:
Kriya (Absolutive/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-भाष् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
मुकुन्दःMukunda (Viṣṇu)
मुकुन्दः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुकुन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
अनाथ-संश्रयःrefuge of the helpless
अनाथ-संश्रयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअनाथ (प्रातिपदिक) + संश्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (अनाथानां संश्रयः)

Viṣṇu (Mukunda)

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Listener: Audience of the Kedāra-mahātmya discourse

Scene: Mukunda speaks firmly yet gently to the devas: ‘Do not fear; I will bring the nectar,’ his posture poised for immediate action.

M
Mukunda
V
Viṣṇu
S
Sudhā/Amṛta
D
Devas (implied)

FAQs

The Lord protects those who take refuge; fear subsides when one trusts divine guardianship.

No specific tīrtha is mentioned in this verse.

None.