Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 18

एकदंतेभवक्त्रेति तथा मूषकवाहन । कुमारगुरवे तुभ्यं पूजनीयः प्रयत्नतः

ekadaṃtebhavaktreti tathā mūṣakavāhana | kumāragurave tubhyaṃ pūjanīyaḥ prayatnataḥ

(Hommage à Toi comme) « Ekadanta, à la seule défense », « Seigneur au visage saisissant », et « Celui dont la monture / l’étendard est le rat ». Ô précepteur de Kumāra, Tu dois être vénéré avec un effort fervent.

एकदन्तO one-tusked (one)
एकदन्त:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rooteka (प्रातिपदिक) + danta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; बहुव्रीहि (‘एकः दन्तः यस्य सः’)
एभवक्त्रO elephant-faced (one)
एभवक्त्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootebha (प्रातिपदिक) + vaktra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; बहुव्रीहि (‘एभवत् वक्त्रं यस्य सः’ = elephant-faced)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotative marker/इत्यर्थ)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण/इत्यर्थक particle)
तथाalso
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयार्थ/also, adverb)
मूषकवाहनO one whose vehicle is a mouse
मूषकवाहन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmūṣaka (प्रातिपदिक) + vāhana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘मूषकस्य वाहनः’)
कुमारगुरवेto the teacher of Kumāra
कुमारगुरवे:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootkumāra (प्रातिपदिक) + guru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘कुमारस्य गुरुः’)
तुभ्यम्to you
तुभ्यम्:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन
पूजनीयःworthy to be worshipped
पूजनीयः:
Predicate (To be worshipped/विधेय)
TypeAdjective
Rootpūj (धा॒तु) → pūjanīya (कृदन्त, कर्तव्य)
Formकृदन्त (अनीयर्/नीयत्-प्रत्ययार्थ ‘पूज्य/वन्दनीय’), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-विशेषण
प्रयत्नतःwith effort/diligently
प्रयत्नतः:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootprayatna (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb)

Sūta (Lomaharṣaṇa) continuing the nāma-mantras (deduced)

Tirtha: Kedāra-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Listener: Devas/ritual participants (contextual)

Scene: Gaṇeśa depicted with one tusk, a powerful awe-inspiring visage, and a small mouse at his feet; devotees worship with deliberate care, acknowledging him as Kumāra’s preceptor.

G
Gaṇeśa
B
Bhava (Śiva)
M
Mūṣaka
K
Kumāra (Skanda/Kārttikeya)

FAQs

Reverent perseverance in worship (prayatna) is praised; Gaṇeśa’s names connect devotees to his protective and guiding powers.

The verse is not a tīrtha-glorification; it forms part of Kedārakhaṇḍa’s Gaṇeśa pūjā/nāma teaching.

Continue pūjā with specific epithets (Ekadanta, Mūṣakavāhana, etc.) and worship diligently.