इत्यब्रुवंस्तदा दैत्यास्तूष्णींभूतास्तदा स्थिताः । शक्रादयो लोकपाला विष्णुं सर्वेश्वरेश्वरम् । ब्रह्माणं च पुरस्कृत्य इदमूचुः समेधिता
ityabruvaṃstadā daityāstūṣṇīṃbhūtāstadā sthitāḥ | śakrādayo lokapālā viṣṇuṃ sarveśvareśvaram | brahmāṇaṃ ca puraskṛtya idamūcuḥ samedhitā
Quand les Daityas eurent ainsi parlé, ils se turent et demeurèrent immobiles. Alors Indra et les autres gardiens des mondes, plaçant Brahmā en tête et s’adressant à Viṣṇu, Seigneur des seigneurs de tout, dirent ces paroles, l’esprit recueilli et ferme.
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa to sages, per Māheśvarakhaṇḍa convention)
Tirtha: Kedāra
Type: kshetra
Listener: Frame-audience
Scene: Daityas become silent; Indra and lokapālas stand composed, with Brahmā placed at the forefront, addressing Viṣṇu with reverence; the scene resembles a celestial council after averted catastrophe.
In crisis, divine order turns to counsel, hierarchy, and dharmic deliberation rather than pride.
Kedāra region (Kedārakhaṇḍa), as the narrative moves toward the revelation of the Liṅga’s supremacy.
None; it introduces a supplication dialogue to Viṣṇu and Brahmā.