लोमश उवाच । एवं स्तुतो गणेशेन भगवान्भूतभावनः । यदुत्थितं कालकूटं लोकसंहारकारकम्
lomaśa uvāca | evaṃ stuto gaṇeśena bhagavānbhūtabhāvanaḥ | yadutthitaṃ kālakūṭaṃ lokasaṃhārakārakam
Lomaśa dit : Ainsi loué par Gaṇeśa, le Seigneur Bienheureux, soutien de tous les êtres, porta son regard sur le poison Kālakūṭa qui s’était levé, apte à entraîner la ruine des mondes.
Lomaśa
Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)
Type: kshetra
Listener: Unnamed audience within the Kedāra kathā frame (traditionally sages/pilgrims)
Scene: Lomaśa narrates as the scene widens: Śiva, praised by Gaṇeśa, turns toward the rising Kālakūṭa—dark, potent, world-ending—while devas and sages watch in awe and fear.
Devotional praise draws divine intervention: the Lord who sustains beings responds when the worlds face annihilation.
Kedāra-kṣetra is the broader sacred setting of Kedārakhaṇḍa.
None; it transitions from hymn to the saving act against the poison.