तदोवाच महातेजा गणाध्यक्षो गणैः सह । सशक्तिकं स्तूयमानः शक्त्या च परया तदा
tadovāca mahātejā gaṇādhyakṣo gaṇaiḥ saha | saśaktikaṃ stūyamānaḥ śaktyā ca parayā tadā
Alors le resplendissant Seigneur des Gaṇa (Gaṇeśa), avec ses compagnons, prit la parole—tandis que la Divinité unie à Śakti était célébrée, et tandis que la Puissance suprême elle-même se tenait là.
Narrator (Lomaśa/Lomaharṣaṇa per Māheśvarakhaṇḍa narrative style)
Tirtha: Kedāra / Kedāranātha-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage audience
Scene: A radiant Gaṇeśa, surrounded by gaṇas, stands before the praised Śiva united with Śakti; the atmosphere is ceremonial, with gestures of stuti and readiness to speak.
Approaching the Divine through praise (stuti) is presented as a potent path, especially when Śiva is understood as inseparable from Śakti.
Kedāra-kṣetra (Kedarnath region) is the broader setting in Kedārakhaṇḍa.
The verse implies stuti (hymnic praise) but gives no specific vrata, dāna, or snāna instruction.