Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 14

शिवेति द्व्यक्षरं नाम व्याहरिइष्यंति ये जनाः । तेषां स्वर्गश्च मोक्षश्च भविष्यति न चान्यथा

śiveti dvyakṣaraṃ nāma vyāhariiṣyaṃti ye janāḥ | teṣāṃ svargaśca mokṣaśca bhaviṣyati na cānyathā

Ceux qui prononcent le Nom à deux syllabes « Śiva »—pour eux il y aura le ciel et la délivrance; il ne peut en être autrement.

शिव“Śiva”
शिव:
Vishaya (Quoted content/उक्त-विषय)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचनार्थे (as quoted word in iti-construction; indeclinable-like usage)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
द्व्यक्षरम्two-syllabled
द्व्यक्षरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि + अक्षर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
नामname
नाम:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
व्याहरिष्यन्तिwill utter/pronounce
व्याहरिष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + आ + हृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural), सम्बन्धक (relative pronoun)
जनाःpeople
जनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
स्वर्गःheaven
स्वर्गः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
मोक्षःliberation
मोक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय/अन्वयार्थक-अव्यय (conjunction: and)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: otherwise)

Lomaśa

Tirtha: Kedāra (Kedāranātha)

Type: kshetra

Scene: Pilgrims or sages softly chanting ‘Śiva’ with rosaries before a Himalayan liṅga shrine; the syllables visualized as luminous akṣaras rising like incense toward the peaks.

Ś
Śiva
M
Mokṣa
S
Svarga

FAQs

The divine name is salvific; sincere utterance of “Śiva” is presented as a direct means to both worldly and ultimate good.

The teaching is universal, delivered within Kedārakhaṇḍa’s Kedāra-centered Śaiva pilgrimage narrative.

Nāma-ucchāraṇa/japa—uttering the name “Śiva” (a two-syllabled mantra).