नाडीजंघ उवाच । यद्येवं तदिदं मित्रं विशंतं ज्वलनेऽधुना । निवारय मुनिश्रेष्ठ मत्तोऽस्ति चिरजीवितः
nāḍījaṃgha uvāca | yadyevaṃ tadidaṃ mitraṃ viśaṃtaṃ jvalane'dhunā | nivāraya muniśreṣṭha matto'sti cirajīvitaḥ
Nāḍījaṃgha dit : S’il en est ainsi, ô le meilleur des sages, retiens cet ami qui s’apprête maintenant à entrer dans le feu flamboyant. Une longue vie l’attend encore (plus que moi).
Nāḍījaṃgha
Compassion is also dharma—one should prevent needless self-destruction even in the name of honor.
No holy site is specified in this verse.
The imminent act of entering fire is referenced, but no general ritual rule is prescribed.