Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 53

घृतकंबलमाहात्म्यान्मकरस्थे दिवाकरे । अपि बाल्यादवज्ञानात्संयोगाद्घृतलिंगयोः

ghṛtakaṃbalamāhātmyānmakarasthe divākare | api bālyādavajñānātsaṃyogādghṛtaliṃgayoḥ

Par la grandeur du ‘ghṛta-kambala’ (le culte qui recouvre le liṅga de ghee), lorsque le Soleil était en Makara (Capricorne), même par inadvertance enfantine, par le seul contact du ghee et du liṅga…

घृतकंबलमाहात्म्यात्due to the greatness of the ghee-blanket (rite)
घृतकंबलमाहात्म्यात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootघृतकंबल + माहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (घृतकंबलस्य माहात्म्यम्); नपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (5th/Ablative); एकवचन
मकरस्थेwhen (the sun) was in Capricorn
मकरस्थे:
Adhikarana (Time/astrological locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootमकर + स्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मकरे स्थितः); पुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन; ‘दिवाकरे’ इति विशेषण
दिवाकरेwhen the sun (was)
दिवाकरे:
Adhikarana (Time locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिवाकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपेक्षा (also/even)
बाल्यात्from childhood
बाल्यात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootबाल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (5th/Ablative); एकवचन
अवज्ञानात्from disrespect/neglect
अवज्ञानात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootअवज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (5th/Ablative); एकवचन
संयोगात्from contact/association
संयोगात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootसंयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (5th/Ablative); एकवचन
घृतलिंगयोःof/with ghee and the liṅga (together)
घृतलिंगयोः:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootघृत + लिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (घृतं च लिङ्गं च); नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी/सप्तमी द्विवचन (Genitive/Locative Dual)

Unspecified narrator (continuing explanation)

Tirtha: Ghṛta-kambala (rite/observance associated with liṅga)

Type: kshetra

Listener: Not specified (likely a sage/assembly within Purāṇic dialogue)

Scene: A child innocently smearing or touching ghee to a Śiva-liṅga as the Sun enters Makara; priests and lamps nearby; the liṅga gleams with a soft golden sheen from ghee.

D
Divākara (Sun)
M
Makara-saṅkrānti (implied)
Ś
Śiva (via liṅga)

FAQs

The māhātmya principle: sacred times (Makara season) and sacred objects (liṅga) magnify spiritual merit even when devotion is imperfect.

The verse emphasizes a time-based māhātmya (Makara period) rather than naming a particular pilgrimage site.

Association of ghṛta (ghee) with the Śiva-liṅga—foreshadowing the practice of covering/worshiping the liṅga with ghee (ghṛtakambala).