Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 52

अथ काले तु संप्राप्ते प्रमीतोऽहं नृपालये । जातो जातिस्मारस्तावदानर्ताधिपतेः सुतः

atha kāle tu saṃprāpte pramīto'haṃ nṛpālaye | jāto jātismārastāvadānartādhipateḥ sutaḥ

Le temps venu, je mourus dans la demeure royale; puis je naquis fils du seigneur d’Ānarta, doté du souvenir de ma naissance passée.

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (sequence/then)
कालेat the time
काले:
Adhikarana (Location/Time locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक (emphatic/contrastive particle)
संप्राप्तेwhen (it) had arrived
संप्राप्ते:
Adhikarana (Time qualifier/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसम्-प्र-आप् (धातु) → संप्राप्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन; ‘काले’ इति विशेषण (agreeing with kāle)
प्रमीतः(I) died
प्रमीतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-मी (धातु) → प्रमीत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘मृतः’ अर्थे (past participle used predicatively)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
नृपालयेin the king’s palace
नृपालये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनृप + आलय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (नृपस्य आलयः); पुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन
जातःwas born
जातः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootजन् (धातु) → जात (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; ‘अहम्’ इत्यस्य विधेय (predicative)
जातिस्मारःone who remembers former births
जातिस्मारः:
Karta (Subject attribute/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootजाति + स्मार (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (जातिं स्मरति इति/जातिस्मरणसमर्थः); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; ‘अहम्’ इति विशेषण
तावत्then/at that time
तावत्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय/परिमाण-शब्द)
Formअव्यय; परिमाण/अवधि (so long/then)
आनर्ताधिपतेःof the lord of Ānarta
आनर्ताधिपतेः:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआनर्त + अधिपति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (आनर्तस्य अधिपतिः); पुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); एकवचन
सुतःa son
सुतः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विधेय)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; ‘अहम्’ इत्यस्य विधेय (predicate nominative)

Unspecified narrator (first-person)

Listener: A sage/assembly (contextual; not specified in the verse)

Scene: A soul departing in a royal palace, then a luminous rebirth scene in the house of the lord of Ānarta; the child’s eyes suggest uncanny remembrance of a former life.

Ā
Ānarta (region/kingdom)

FAQs

Actions carry across lifetimes; Purāṇas often show karmic results through rebirth and jātismara memory.

No tīrtha is identified in this verse; it situates the narrator in Ānarta to continue the māhātmya storyline.

None directly; the verse establishes karmic continuity for the ensuing worship practice.