ततो मया बालभावाद्भक्ष्यलुब्धेन तत्पितुः । घृतकुंभांतराकृष्य भद्रलिंगं समर्पितम्
tato mayā bālabhāvādbhakṣyalubdhena tatpituḥ | ghṛtakuṃbhāṃtarākṛṣya bhadraliṃgaṃ samarpitam
Alors moi, par puérilité et par avidité de nourriture, je l’arrachai de l’intérieur du pot de ghee de son père et j’offris ce liṅga de bon augure.
Unspecified narrator (the one recounting a former act)
Scene: The child reaches into a large ghee pot, pulls out the gleaming auspicious liṅga slick with ghee, and places it reverently into the elder’s hands or before the shrine—guilt turning into surrender.
The Purāṇic theme that contact with sacred objects—especially the Śiva-liṅga—can generate merit even when the initial motive is immature.
No specific tīrtha is named in this verse; it functions as a backstory supporting the later māhātmya.
Implicitly introduces ghṛta (ghee) as a sacred substance associated with liṅga worship, developed further in later verses.