इंद्रद्युम्नो महीपालः कोऽपि नासीन्महीतले । एतावन्मात्रमेवाहं जानामि द्विजपुंगव
iṃdradyumno mahīpālaḥ ko'pi nāsīnmahītale | etāvanmātramevāhaṃ jānāmi dvijapuṃgava
Aucun roi nommé Indradyumna n’a jamais existé sur la terre. Voilà tout ce que je sais, ô taureau parmi les deux-fois-nés.
Unspecified (likely continuing Nāḍījaṃgha’s reply by context)
Listener: A king (inquirer) and/or brāhmaṇa interlocutor within the frame
Scene: A learned brāhmaṇa is addressed as ‘dvijapuṅgava’; the speaker states with calm certainty that no king Indradyumna existed on earth, creating a moment of suspense before a deeper revelation.
Earthly fame and royal identity are unstable across time; Purāṇic narrative stresses impermanence and the limits of worldly record.
None is named in this verse.
None.