यत्कीर्तिमात्मनो व्यक्तिं नीत्वाभ्येहि पुनर्दिवम् । शुश्रुवानिति वाचं स ब्रह्मणः पृथिवीपतिः
yatkīrtimātmano vyaktiṃ nītvābhyehi punardivam | śuśruvāniti vācaṃ sa brahmaṇaḥ pṛthivīpatiḥ
«Emporte avec toi ta propre renommée et ton identité manifestée, puis reviens de nouveau au ciel.» Entendant ces paroles de Brahmā, le seigneur de la terre, le roi, écouta saisi d’émerveillement et de respect.
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa tradition within Māheśvarakhaṇḍa); quoted speech is Brahmā
Tirtha: Svarga (as phala-loka)
Type: kshetra
Listener: Audience (implied); internal listener is Indradyumna
Scene: Brahmā blesses the king: ‘Carry your fame and manifest identity and return to heaven’; the king listens in awe, as celestial light opens above like a pathway.
Worldly fame and personal identity are transient; higher realms and returns are governed by cosmic law, not human certainty.
No tīrtha is named in this verse; it continues a narrative about cosmic movement and destiny.
None; it is narrative and doctrinal rather than prescriptive.