पश्यतिस्म तथात्मानं महीतलमुपागतम् । कांपिल्यनगरे भूयः पप्रच्छात्मानमात्मना
paśyatisma tathātmānaṃ mahītalamupāgatam | kāṃpilyanagare bhūyaḥ papracchātmānamātmanā
Alors il se vit lui-même descendu sur la terre. Parvenu de nouveau à la cité de Kāmpilya, il s’interrogea sur lui-même, méditant au-dedans de son propre esprit.
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa tradition within Māheśvarakhaṇḍa)
Scene: A solitary king, newly ‘arrived’ on earth, stands at the threshold of Kāmpilya; the city appears familiar yet estranged. He pauses, eyes inward, as if seeing his own self descend and questioning his identity in the mind.
It highlights self-inquiry when confronted with change—an invitation to discern what remains true amid time’s transformations.
Kāmpilya is mentioned as a geographical setting; this verse itself does not explicitly proclaim a tīrtha-phala.
None; it is narrative context.