Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 20

ब्रह्मांडान्यपि मां चैव गणना का भवादृशाम् । तदेतदेव मन्येऽहं तव भूपाल सांप्रतम्

brahmāṃḍānyapi māṃ caiva gaṇanā kā bhavādṛśām | tadetadeva manye'haṃ tava bhūpāla sāṃpratam

Même les innombrables « œufs cosmiques » (univers)—et même moi—dépassent le calcul d’un être tel que toi. Ainsi, ô roi, voilà ce que je tiens pour ton état à présent.

ब्रह्माण्डानिcosmic eggs; universes
ब्रह्माण्डानि:
Karma (Object of implied ‘gaṇanā’/कर्म)
TypeNoun
Rootbrahmāṇḍa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति; बहुवचन
अपिeven; also
अपि:
Sambandha (Additive particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (also/even)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative); एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवindeed; just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
गणनाcounting; enumeration
गणना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgaṇanā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
काwhat (is)
का:
Prashna (Interrogative predicate/प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; प्रश्नवाचक
भवादृशाम्of persons like you
भवादृशाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhavat-ādṛśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive); बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (भवत् + आदृश)
तत्that
तत्:
Karma (Object of ‘manye’/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति; एकवचन; सर्वनाम
एतत्this
एतत्:
Karma (Apposition with ‘tat’/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति; एकवचन; सर्वनाम
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
मन्येI think
मन्ये:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√man (धातु)
Formलट्-लकार (Present); उत्तम-पुरुष; एकवचन; आत्मनेपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति; एकवचन; सर्वनाम
तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive); एकवचन; सर्वनाम
भूपालO king
भूपाल:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhūpāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति; एकवचन
साम्प्रतम्now; at present
साम्प्रतम्:
Kriya-visheshana (Time/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsāmpratam (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)

Brahmā (implied from the immediate narrative context; next verse mentions 'brahmaṇaḥ vācaḥ')

Listener: Audience (implied); internal listener is Indradyumna

Scene: Brahmā gestures toward an infinite expanse of cosmic eggs, indicating that even he is beyond the king’s calculation; the king appears small against the cosmic panorama.

B
Brahmā
B
Bhūpāla (king)
B
Brahmāṇḍa (cosmic universe)

FAQs

It emphasizes humility: cosmic reality is immeasurable, so one should not cling to pride in worldly identity or status.

No specific tīrtha is directly named in this verse; it serves as a doctrinal setup within the Kaumārikākhaṇḍa narrative.

None in this verse; it is a reflective statement about limitation and present condition.