ततस्तथैव संतस्थौ बर्बरीकोऽभिरक्षणे । ततश्चतुर्थे यामे च प्राप्तः क्षपणकोऽद्भुतः
tatastathaiva saṃtasthau barbarīko'bhirakṣaṇe | tataścaturthe yāme ca prāptaḥ kṣapaṇako'dbhutaḥ
Alors Barbarīka demeura posté là, veillant comme auparavant. Et à la quatrième veille de la nuit arriva un ascète merveilleux, un kṣapaṇaka.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages
Scene: A moonlit sacrificial enclosure at night; Barbarīka stands guard, alert and armed, as a strange ascetic approaches from the darkness in the fourth watch.
Protection of holy ground is continuous vigilance; spiritual encounters often follow steadfast duty.
The same local sacred zone previously identified (Sīka-uttara/Eka-pada śmaśāna region) where Barbarīka keeps guard.
No direct prescription; the verse notes the timing (fourth yāma) and a narrative arrival.