नित्यं पूजय ताः पुत्र पुष्पधूपविलेपनैः । स्तुतिभिश्चोपहारैश्च यथा तुष्यति तास्तव
nityaṃ pūjaya tāḥ putra puṣpadhūpavilepanaiḥ | stutibhiścopahāraiśca yathā tuṣyati tāstava
Vénère-les chaque jour, mon fils, avec des fleurs, de l’encens et des onguents parfumés ; et aussi par des hymnes et des offrandes, afin qu’elles soient satisfaites de toi.
Unspecified (instructional voice in-story, likely Dāmodara advising Barbarīka; framed by Sūta)
Listener: पुत्र (the instructed devotee/son)
Scene: A devotee (addressed as ‘son’) performs daily pūjā before a Devī shrine: garlands of fresh flowers, curling incense smoke, a tray of unguents, and the devotee chanting hymns with folded hands.
Consistent daily devotion, expressed through respectful offerings and praise, draws the Goddess’s satisfaction and blessing.
The worship instructions continue in the Guptakṣetra context established earlier in the passage.
Daily pūjā using flowers (puṣpa), incense (dhūpa), unguents (vilepana), hymns (stuti), and offerings (upahāra).