Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 50

समादिश प्राणनाथ कमादेशं करोमि ते । घटोत्कच उवाच । प्रच्छन्नस्तस्य घटते न विवाहः कथंचन

samādiśa prāṇanātha kamādeśaṃ karomi te | ghaṭotkaca uvāca | pracchannastasya ghaṭate na vivāhaḥ kathaṃcana

«Ordonnez-moi, seigneur de ma vie ; j’accomplirai votre volonté.» Ghaṭotkaca dit : «Tant qu’il demeure caché, nul mariage ne peut avoir lieu — d’aucune manière.»

समादिशcommand/instruct
समादिश:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + दिश् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्राणनाथO lord of my life
प्राणनाथ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्राण + नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः प्राणानां नाथः (षष्ठी-तत्पुरुष)
कामादेशम्Kāma’s command
कामादेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाम + आदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः कामस्य आदेशः (षष्ठी-तत्पुरुष)
करोमिI will do/I do
करोमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तेfor you/to you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (Dative/4th) एकवचन; एन्क्लिटिक
घटोत्कचःGhaṭotkaca
घटोत्कचः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootघटोत्कच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः घट + उत्कच (तत्पुरुष)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
प्रच्छन्नःhidden/secret
प्रच्छन्नः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र + छद् (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (विवाहः इति)
तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
घटतेis possible/works out
घटते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootघट् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
विवाहःmarriage
विवाहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविवाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कथंचनin any way
कथंचन:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथंचन (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (in any way/at all)

Ghaṭotkaca (explicit: “ghaṭotkaca uvāca”)

Scene: The woman, calling him ‘lord of my life,’ asks for his command; Ghaṭotkaca replies with a firm condition: as long as ‘he’ remains concealed, marriage cannot occur; the scene holds suspense and impending revelation.

G
Ghaṭotkaca

FAQs

Dharma requires clarity and rightful procedure—hidden identities or secrecy can obstruct lawful rites like marriage.

None is mentioned in this verse; it is a narrative instruction within the Kaumārikākhaṇḍa.

No ritual is prescribed; the verse comments on the conditions under which vivāha (marriage rite) can be properly concluded.