नारद उवाच । केदाराद्धिमसंयुक्तं योजनानां शतं स्मृतम् । तदंते योजनशतं विस्तृतं तत्कलापकम्
nārada uvāca | kedārāddhimasaṃyuktaṃ yojanānāṃ śataṃ smṛtam | tadaṃte yojanaśataṃ vistṛtaṃ tatkalāpakam
Nārada dit : «Depuis Kedāra, on évoque une étendue emplie de neige longue de cent yojanas. Au-delà se trouve Kalāpaka, déployé sur cent yojanas encore.»
Nārada
The Purāṇa maps sacred space to inspire faith-filled endurance—holy lands are reached through perseverance.
Kedāra is the anchor tīrtha; Kalāpaka is presented as a further sacred expanse beyond the snowy route.
None here; the verse provides pilgrimage geography and distances (yojana measures).