Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 31

तदस्योचितदारार्थे सदा चिंतास्ति कृष्ण मे । उचितं बत हैडंबेः क्व कलत्रं करोम्यहम्

tadasyocitadārārthe sadā ciṃtāsti kṛṣṇa me | ucitaṃ bata haiḍaṃbeḥ kva kalatraṃ karomyaham

Ainsi, ô Kṛṣṇa, je suis sans cesse soucieux de lui trouver une épouse convenable. En vérité, pour Haiḍamba, où donc obtiendrai-je une fiancée digne de lui ?

तत्that
तत्:
Karma/Anaphoric (Object/Reference)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (neuter; nominative/accusative singular)
अस्यof him; his
अस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (genitive singular)
उचितदारार्थेin the matter of a suitable wife
उचितदारार्थे:
Adhikarana (Locus/Topic)
TypeNoun
Rootउचित-दार-अर्थ (प्रातिपदिक; उचित + दार + अर्थ)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (locative singular: 'in/with regard to the matter of suitable wife')
सदाalways
सदा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb: always)
चिन्ताworry; concern
चिन्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचिन्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (feminine; nominative singular)
अस्तिis
अस्ति:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (present; 3rd person singular)
कृष्णO Krishna
कृष्ण:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (genitive singular: 'my')
उचितम्proper; suitable
उचितम्:
Karma/Predicate complement
TypeAdjective
Rootउचित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (neuter; nominative/accusative singular)
बतalas; indeed
बत:
Nipāta (Exclamation)
TypeIndeclinable
Rootबत (अव्यय)
Formविस्मय/खेदबोधक-निपात (particle: alas/indeed)
हैडंबेःof Haiḍamba (Gaṇeśa)
हैडंबेः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहैडंब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (genitive singular: 'of Haiḍamba/Gaṇeśa')
क्वwhere
क्व:
Kriyāviśeṣaṇa (Interrogative adverb)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नवाचक-अव्यय (interrogative adverb: where)
कलत्रम्wife; spouse
कलत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकलत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (accusative singular)
करोमिdo I make/arrange
करोमि:
Kriyā (Verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (present; 1st person singular)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (nominative singular)

Dharmarāja (Yudhiṣṭhira), addressing Keśava (Kṛṣṇa)

Listener: Kṛṣṇa

Scene: Dharmarāja, thoughtful and burdened, addresses Kṛṣṇa with folded hands; Kṛṣṇa listens calmly, embodying omniscient reassurance.

K
Kṛṣṇa
D
Dharmarāja
H
Haiḍamba

FAQs

Household dharma includes responsibly arranging suitable alliances, especially when extraordinary circumstances make the task difficult.

No tīrtha is mentioned; the verse concerns gṛhastha responsibilities and counsel.

No explicit rite is described; the theme is marriage propriety (ucita-kalatra) within dharma.