Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 34

तथेंद्रियवृतो दोषः प्राणायामेन दह्यते । गोशतं कापिलं दत्त्वा यत्फलं तत्फलं भवेत्

tatheṃdriyavṛto doṣaḥ prāṇāyāmena dahyate | gośataṃ kāpilaṃ dattvā yatphalaṃ tatphalaṃ bhavet

Ainsi aussi, la faute enlacée aux sens est consumée par le prāṇāyāma. Quel que soit le fruit du don de cent vaches fauves, tel est le fruit qui en découle.

तथाthus, in that way
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable adverb)
इन्द्रिय-वृतःcovered/obstructed by the senses
इन्द्रिय-वृतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइन्द्रिय (प्रातिपदिक) + वृत (कृदन्त; √वृ (धातु) क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त विशेषण (past passive participle)
दोषःfault, impurity
दोषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्राणायामेनby prāṇāyāma (breath-control)
प्राणायामेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्राणायाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
दह्यतेis burned up
दह्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दह् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)
गो-शतम्a hundred cows
गो-शतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; द्विगु-समास (numeral compound)
कापिलम्tawny/brown (Kapila-colored)
कापिलम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकापिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying गोशतम्)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
यत्-फलम्whatever fruit/result
यत्-फलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्ध-तत्पुरुष (relative compound)
तत्-फलम्that fruit/result
तत्-फलम्:
Pratijna/Upamana (Correlative/प्रतिज्ञा-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्ध-तत्पुरुष
भवेत्would be, becomes
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced)

Scene: A yogin seated in padmāsana, eyes half-closed, controlling the breath; a subtle ‘fire’ of prāṇa consuming dark smoke-like impurities around the senses; in the background, a symbolic row of tawny cows indicating dāna-merit equivalence.

I
Indriyas
K
Kapilā-go (tawny cows)

FAQs

Prāṇāyāma is praised as a powerful purifier of sense-bound faults and is equated in merit to major acts of charity.

No tīrtha is named; the verse glorifies the practice itself by comparing its fruit to an esteemed dāna.

Go-dāna (gift of a hundred kapilā cows) is cited as a benchmark of merit; prāṇāyāma is said to yield comparable fruit.