Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 124

अत्रोपमां व्याहरंति योगार्थं योगिनोऽ मलाः । शशांकरश्मिसंयोगादर्ककांतो हुताशनम्

atropamāṃ vyāharaṃti yogārthaṃ yogino' malāḥ | śaśāṃkaraśmisaṃyogādarkakāṃto hutāśanam

Ici, afin d’expliquer le yoga, les yogin sans tache énoncent une analogie : par la conjonction des rayons de la lune, la gemme arka-kānta allume le feu.

atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable), देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
upamāma simile/example
upamām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootupamā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
vyāharantiutter, state
vyāharanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvy-ā-√hṛ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
yoga-arthamfor the purpose of yoga
yoga-artham:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootyoga (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (yogasya arthaḥ)
yoginaḥyogins
yoginaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyogin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
amalāḥpure, stainless
amalāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootamala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन; विशेषण (qualifying yoginaḥ)
śaśāṅka-raśmi-saṃyogātfrom the conjunction of moon-rays
śaśāṅka-raśmi-saṃyogāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootśaśāṅka (प्रातिपदिक) + raśmi (प्रातिपदिक) + saṃyoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (śaśāṅkasya raśmayaḥ; teṣāṃ saṃyogaḥ)
arka-kāntaḥthe sun-stone (arkakānta)
arka-kāntaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootarka (प्रातिपदिक) + kānta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (arkasya kāntaḥ)
hutāśanamfire
hutāśanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roothutāśana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta)

Scene: A stainless yogin instructs disciples, pointing to an arka-kānta gem catching cool moonbeams and unexpectedly igniting a small sacred fire, illustrating subtle yogic causality.

Ś
Śaśāṅka (Moon)

FAQs

Yoga is clarified through metaphor: subtle causes and proper conjunctions can yield powerful transformative results.

No tīrtha is referenced; the verse is an instructional analogy.

None; it introduces a teaching device (upamā) rather than a ritual.