विनाशकालं चावेक्ष्य कलिं वर्धयते यतः । सत्यं च वक्ति तस्मात्स न च पापेन लिप्यते
vināśakālaṃ cāvekṣya kaliṃ vardhayate yataḥ | satyaṃ ca vakti tasmātsa na ca pāpena lipyate
Parce qu’il prévoit le temps fixé de la dissolution et laisse ainsi le Kali suivre son cours, et parce qu’il ne dit que la vérité, il n’est pas souillé par le péché.
Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative style)
Scene: Nārada stands as a witness to time: behind him a wheel of yugas turns, with Kali’s dark segment advancing; yet his speech appears as a bright, straight line (satya) shielding him from stain.
Truthfulness and clear discernment keep a devotee unstained by pāpa, even amid Kali’s turbulence.
No specific tīrtha is named in this verse; the focus is ethical praise within Nārada-stuti.
No ritual is prescribed here; the emphasis is on satya (truth) and purity from sin.