Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 33

विघ्नानि नाशयेद्देवी सर्व सिद्धिं प्रयच्छति । भक्तानां तत्क्षणादेव सत्यमेतन्न संशयः

vighnāni nāśayeddevī sarva siddhiṃ prayacchati | bhaktānāṃ tatkṣaṇādeva satyametanna saṃśayaḥ

La Déesse détruit les obstacles et accorde toute réussite (siddhi). Pour ses dévots, cela advient aussitôt : c’est la vérité, sans aucun doute.

विघ्नानिobstacles
विघ्नानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविघ्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural
नाशयेत्should destroy/removes
नाशयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु) (णिच् causative: नाशय-)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada, causative
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
सर्वall
सर्व:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (agreeing with सिद्धिम् by sense; often treated as indeclinable adjective)
सिद्धिम्success/accomplishment
सिद्धिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
प्रयच्छतिgrants
प्रयच्छति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) (यच्छ-आदेश) + प्र (उपसर्ग)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada
भक्तानाम्of devotees
भक्तानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभक्त (भज्-धातु, क्त-प्रत्यय; प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; Genitive plural
तत्क्षणात्immediately
तत्क्षणात्:
Apadana (Source/Time-point/अपादान)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + क्षण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; Ablative singular
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis)
सत्यम्true
सत्यम्:
Visheshana (Predicate/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Predicate nominative
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Demonstrative pronoun
not/no
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular

Unknown (contextual narrator within Māheśvara Khaṇḍa discourse)

Tirtha: Devī-kṣetra/Devī shrine at the kuṇḍa (contextual)

Type: kshetra

Scene: Devī standing or seated with a protective gesture (abhaya), while broken chains/knots symbolize destroyed obstacles; devotees receive blessings, their paths cleared.

D
Devī

FAQs

Devotion to the Goddess is portrayed as a direct means to remove impediments and attain success—faith (śraddhā) is central.

Within Adhyāya 53’s Koṭitīrtha-ādi Māhātmya context, the benefits are tied to the sacred locale being described, though this verse itself names only the Devī.

No specific rite is prescribed here; it functions as a phalaśruti praising Devī-bhakti as immediately fruitful.