Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 79

न चैतत्स्थानकं वत्स परित्यक्ष्यामि कर्हिचित् । एवमुक्ता स भगवान्ब्राह्मणैरर्चितः स्तुतः

na caitatsthānakaṃ vatsa parityakṣyāmi karhicit | evamuktā sa bhagavānbrāhmaṇairarcitaḥ stutaḥ

Et, cher enfant, Je n’abandonnerai jamais cette demeure sainte. Ayant ainsi parlé, le Seigneur Bienheureux fut adoré et loué par les brāhmaṇa.

not
:
Sambandha (Negation marker)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (Negation particle)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (Conjunction)
एतत्this
एतत्:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; सर्वनाम; स्थानकं इति विशेषण
स्थानकम्place/abode
स्थानकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थानक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
वत्सdear child
वत्स:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
परित्यक्ष्यामिI will abandon
परित्यक्ष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि√त्यज् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
कर्हिचित्ever/at any time
कर्हिचित्:
Adhikarana (Time locus/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकर्हिचित् (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (Temporal adverb)
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (Manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (Manner adverb)
उक्तःhaving spoken/said
उक्तः:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√वच् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle): उक्त = 'said/spoken'
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ब्राह्मणैःby Brahmins
ब्राह्मणैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
अर्चितःworshipped
अर्चितः:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√अर्च् (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle)
स्तुतःpraised
स्तुतः:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√स्तु (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle)

Jayāditya (first line); narrator continuation (second line) within Nārada’s narration

Tirtha: Jayāditya-sthāna (contextual)

Type: kshetra

Scene: The Lord declares to a beloved interlocutor that He will never abandon the holy abode; brāhmaṇas perform arcana and sing hymns around Him.

J
Jayāditya
B
Brāhmaṇas

FAQs

A sacred place becomes enduringly potent when the deity affirms continual presence; communal worship sustains that sanctity.

The verse glorifies “this abode” as permanently graced by Jayāditya, but the snippet does not provide the site-name.

Worship (arcana) and praise (stuti) of the deity by brāhmaṇas are mentioned as the response to the divine assurance.