Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 78

त्वत्पिता स्मृतिकारश्च भविष्यति द्विजार्चितः । स्थानस्यास्य न नाशश्च कदाचित्प्रभविष्यति

tvatpitā smṛtikāraśca bhaviṣyati dvijārcitaḥ | sthānasyāsya na nāśaśca kadācitprabhaviṣyati

Ton père aussi deviendra le rédacteur d’une Smṛti, honoré par les dvija (les « deux-fois-nés ») ; et la ruine de ce lieu sacré ne surviendra jamais, en aucun temps.

त्वत्of you/your
त्वत्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), सर्वनाम (Pronoun)
पिताfather
पिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
स्मृतिकारःcomposer of a smṛti (lawgiver)
स्मृतिकारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्मृति (प्रातिपदिक) + कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (Genitive determinative): स्मृतेः कारः = स्मृतिकारः
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (Conjunction)
भविष्यतिwill be/become
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
द्विजार्चितःworshipped by the twice-born (Brahmins)
द्विजार्चितः:
Visheshana (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + अर्चित (कृदन्त; √अर्च् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुष-भावः (determinative): द्विजैः अर्चितः = द्विजार्चितः; अर्चित = क्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle)
स्थानस्यof the place
स्थानस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
अस्यof this
अस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; सर्वनाम
not/no
:
Sambandha (Negation marker)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (Negation particle)
नाशःdestruction
नाशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (Conjunction)
कदाचित्ever/at any time
कदाचित्:
Adhikarana (Time locus/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (Temporal adverb)
प्रभविष्यतिwill arise/occur
प्रभविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√भू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Jayāditya (Sūrya)

Tirtha: Jayāditya-kṣetra (context)

Type: kshetra

Scene: A deity (the Lord) grants a boon: the devotee’s father will become a revered Smṛti-composer; the sacred place is declared imperishable, with brāhmaṇas as witnesses.

J
Jayāditya
K
Kamaṭha
D
Dvija (brāhmaṇas)
S
Smṛti

FAQs

Divine favor can sanctify both lineage and locale—uplifting dharma through learned tradition and protecting the sacred geography.

The verse praises “this place” (asya sthāna) as indestructible, but the specific toponym is not present in the snippet.

None; it is a prophetic assurance (vara) regarding people and place.