Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 26

साधको हृदिसंस्थश्च बुद्ध्याद्युत्साहकारकः । आलोचकश्च दृक्संस्थो रूपदर्शनशक्ति कृत

sādhako hṛdisaṃsthaśca buddhyādyutsāhakārakaḥ | ālocakaśca dṛksaṃstho rūpadarśanaśakti kṛta

Sādhaka, établi dans le cœur, engendre l’ardeur pour l’intellect et ce qui s’ensuit. Ālocaka, établi dans l’œil, confère le pouvoir de voir les formes.

sādhakaḥthe accomplisher (sādhaka)
sādhakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsādhaka (कृदन्त; √sādh धातु)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि-ण्वुल् प्रत्ययान्त
hṛdi-saṃsthaḥsituated in the heart
hṛdi-saṃsthaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roothṛd-saṃstha (प्रातिपदिक; hṛd + saṃstha)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुष (हृदि संस्थः)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
buddhi-ādi-utsāha-kārakaḥproducer of enthusiasm for intellect etc.
buddhi-ādi-utsāha-kārakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbuddhi + ādi + utsāha + kāraka (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (बुद्ध्यादीनाम् उत्साहस्य कारकः)
ālocakaḥthe perceiver/illuminator (ālocaka)
ālocakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootālocaka (कृदन्त; √loc/√loka धातु, ā- उपसर्ग)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि-ण्वुल् प्रत्ययान्त
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
dṛk-saṃsthaḥsituated in the eye/vision-organ
dṛk-saṃsthaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdṛk + saṃstha (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुष (दृशि/दृक्-स्थाने संस्थः)
rūpa-darśana-śakti-kṛtone that produces the power of seeing forms
rūpa-darśana-śakti-kṛt:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootrūpa + darśana + śakti + kṛt (कृदन्त; √kṛ धातु)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष/षष्ठी-तत्पुरुष (रूपदर्शनस्य शक्तिं करोति)

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced for Māheśvarakhaṇḍa narration)

Scene: A symbolic yogic diagram: Sādhaka as a luminous presence in the heart igniting enthusiasm and resolve; Ālocaka as a radiant light in the eyes enabling perception of form.

FAQs

Courage, clarity, and perception are also sacred energies; purifying the heart and senses supports righteous action and devotion.

No holy site is referenced; the verse teaches inner psycho-physical functions.

No explicit ritual is mentioned; it aligns with sāttvika disciplines that purify heart and senses.