Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 6

ये च शक्तिं न मन्यंते तिरस्कुर्वंति चाधमाः । योगीन्द्रा अपि ते व्यक्तं भ्रश्यंते काशिजा यथा

ye ca śaktiṃ na manyaṃte tiraskurvaṃti cādhamāḥ | yogīndrā api te vyaktaṃ bhraśyaṃte kāśijā yathā

Les êtres vils qui ne reconnaissent pas Śakti et ne l’honorent point, mais la méprisent—fussent-ils dits « seigneurs des yogin »—chutent assurément, comme certains à Kāśī jadis chutèrent.

yethose who
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; सर्वनाम
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
śaktimŚakti
śaktim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśakti (शक्ति) (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
nanot
na:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेधार्थक-निपात (negation)
manyantethink (of), regard
manyante:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√man (मन्) (धातु)
Formलट् (Present); प्रथमपुरुष; बहुवचन; आत्मनेपद
tiraskurvantidisrespect, scorn
tiraskurvanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roottiras-√kṛ (कृ) (धातु)
Formलट्; प्रथमपुरुष; बहुवचन; परस्मैपद
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
adhamāḥthe vile ones
adhamāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadhama (अधम) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन
yogīndrāḥlords among yogis
yogīndrāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyogin (योगिन्) + indra (इन्द्र) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (योगिनाम् इन्द्राः = best among yogis)
apieven, also
api:
Nipata (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-निपात (also/even)
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; सर्वनाम
vyaktamclearly, manifestly
vyaktam:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvyakta (व्यक्त) (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; क्रियाविशेषण (adverb: 'clearly')
bhraśyantefall down, perish
bhraśyante:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhraṃś (भ्रंश्) (धातु)
Formलट्; प्रथमपुरुष; बहुवचन; आत्मनेपद
kāśijāḥthe Kāśijas (people of Kāśī)
kāśijāḥ:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootkāśijā (काशिज) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; जातिवाचक (denoting a class/people)
yathāas, like
yathā:
Upamana-sambandha (Comparison/उपमानसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानार्थे (comparative: 'as')

Nārada (continuing narration)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A didactic scene on the ghats of Kashi: proud ascetics/yogins disparage Devi; their yogic radiance dims and they stumble from their seat, while sincere devotees offer lamps to Devi-Shakti; the city’s sacred skyline watches silently.

Ś
Śakti
K
Kāśī (Varanasi)

FAQs

Spiritual attainment is undermined by contempt for the Divine Feminine; reverence is essential to sustain yogic progress.

Kāśī (Varanasi) is referenced as an illustrative setting for a cautionary example.

Implicit prescription: do not disparage Śakti; maintain worshipful respect (upacāra/bhakti).