Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 7

वाराणस्यां किल पुरा सिद्धयोगीश्वराः पुनः । अवमन्य च ते शक्तिं पुनर्भ्रंशमुपागताः

vārāṇasyāṃ kila purā siddhayogīśvarāḥ punaḥ | avamanya ca te śaktiṃ punarbhraṃśamupāgatāḥ

En vérité, jadis à Vārāṇasī, certains yogeśvara accomplis; mais, pour avoir offensé Śakti en la méprisant, retombèrent dans la déchéance.

वाराणस्याम्in Vārāṇasī
वाराणस्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवाराणसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
किलindeed, it is said
किल:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formनिपात (particle), अर्थे—खलु/इति प्रसिद्धौ (indeed/it is said)
पुराformerly
पुरा:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
सिद्धयोगीश्वराःthe lords among siddha-yogins
सिद्धयोगीश्वराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसिद्ध + योगीश्वर (प्रातिपदिक); योगीश्वर = योगिन् + ईश्वर (समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरुक्ति/पुनरावृत्ति-वाचक-अव्यय (again)
अवमन्यhaving disrespected
अवमन्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootअव + मन् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अवमन्-धातोः; अर्थे—अवज्ञाय (having disrespected)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
शक्तिम्the power (Śakti)
शक्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्ति-वाचक-अव्यय (again)
भ्रंशम्a fall, downfall
भ्रंशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभ्रंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
उपागताःcame to, incurred
उपागताः:
Karta (Predicate participle/कर्तृसम्बन्ध)
TypeVerb
Rootउप + गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; अर्थे—प्राप्ताः (having reached/come to)

Nārada (continuing narration)

Tirtha: Kāśī (Vārāṇasī)

Type: kshetra

Scene: A group of radiant siddha-yogins in Kāśī, seated near ghāṭs and liṅgas, display pride; a subtle darkening aura signals their spiritual ‘fall’ as Śakti’s grace withdraws.

V
Vārāṇasī (Kāśī)
Ś
Śakti

FAQs

Even advanced spiritual status cannot protect one who commits disrespect toward Śakti.

Vārāṇasī/Kāśī is referenced as the location of a traditional exemplum (illustrative incident).

Avoid Śakti-nindā (denigration of Śakti); uphold reverence as a foundational discipline.