Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 56

ततस्तमोमयी सा च लीलया देववीक्षिता । राजसी समभूद्दूष्टा सात्त्विकी समजायत

tatastamomayī sā ca līlayā devavīkṣitā | rājasī samabhūddūṣṭā sāttvikī samajāyata

Ensuite, elle—faite de tamas—fut effleurée du regard, dans le jeu divin, par la Divinité. Elle devint rajasique, turbulente et souillée, et le sattva se manifesta aussi.

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण)
तमोमयीconsisting of tamas (darkness)
तमोमयी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतमस् (प्रातिपदिक) + मय (तद्धित-प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — ‘तमोमयी’ = तमसा मयी/तमोमयी (made of darkness); तद्धितान्त विशेषण
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक निपात)
लीलयाplayfully/as a sport
लीलया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootलीला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
देववीक्षिताseen by the god
देववीक्षिता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेव (प्रातिपदिक) + वीक्षित (कृदन्त from √ईक्ष्)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘देवेन वीक्षिता’ (seen/observed by the god); क्त-प्रत्यय कृदन्त
राजसीrajasic
राजसी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरजस् (प्रातिपदिक) + ई (तद्धित)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — गुणविशेषण (of rajas)
समभूत्became
समभूत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् (उपसर्ग) + √भू (धातु) भवने
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
दूष्टाcorrupted/tainted
दूष्टा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√दुष् (धातु) वैकृत्ये/दोषे
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘corrupted/tainted’
सात्त्विकीsattvic
सात्त्विकी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसत्त्व (प्रातिपदिक) + इक (तद्धित)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — गुणविशेषण (of sattva)
समजायतwas born/arose
समजायत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् (उपसर्ग) + √जन् (धातु) जनने
Formलङ् (Imperfect/past), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Bāla

Scene: Prakṛti as a dark, tamasic ocean; the Deity’s playful glance falls like a beam, and three currents—black (tamas), red (rajas), white-gold (sattva)—rise and spiral outward.

P
Prakṛti
D
Deva (the Deity)
T
Tamas
R
Rajas
S
Sattva

FAQs

The three guṇas arise as prakṛti is activated by divine presence, explaining diversity and bondage in experience.

No tīrtha is mentioned; the verse is about the metaphysics of guṇas.

None; it gives doctrinal background often used to justify sāttvika living and spiritual purification.