Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 57

एवं त्रिगुणतां याता प्रकृतिर्देवदर्शनात् । तां समास्थाय परमस्त्रिमूर्तिः समजायत

evaṃ triguṇatāṃ yātā prakṛtirdevadarśanāt | tāṃ samāsthāya paramastrimūrtiḥ samajāyata

Ainsi, Prakṛti atteignit l’état des trois guṇa par la vision (le regard) de la Divinité. La prenant pour support, la Trimūrti suprême se manifesta.

एवम्thus
एवम्:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक क्रियाविशेषण)
त्रिगुणताम्the state of three guṇas
त्रिगुणताम्:
Karma (Object/Result-state)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + गुण (प्रातिपदिक) + ता (भावप्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन — ‘त्रयः गुणाः यस्याः सा’/‘त्रिगुण’ + ‘ता’ (state of three guṇas)
याताhaving attained
याता:
Kriya (Result/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु) गतौ
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘gone/attained’
प्रकृतिःPrakṛti
प्रकृतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
देवदर्शनात्from the sight of the god
देवदर्शनात्:
Apadana (Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन — ‘देवस्य दर्शनम्’ (sight of the god); ablative
ताम्her/that (Prakṛti)
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — सर्वनाम
समास्थायhaving resorted to
समास्थाय:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम् (उपसर्ग) + आ (उपसर्ग) + √स्था (धातु) तिष्ठति
Formकृदन्त (क्त्वा-प्रत्यय, अव्ययभाव), ‘having resorted to/established upon’
परमःsupreme
परमः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — विशेषण
त्रिमूर्तिःthe Trimūrti (threefold deity)
त्रिमूर्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या) + मूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — ‘त्रयः मूर्तयः यस्य’ (three-formed); समासान्त पद
समजायतarose/came into being
समजायत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् (उपसर्ग) + √जन् (धातु) जनने
Formलङ् (Imperfect/past), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Bāla

Scene: From a tri-colored Prakṛti-lotus (white/red/black), the Trimūrti rises: Brahmā (creation), Viṣṇu (preservation), Śiva (dissolution), all sharing a single radiant source behind them.

P
Prakṛti
T
Trimūrti
D
Deva (the Deity)
G
Guṇa (Sattva-Rajas-Tamas)

FAQs

All cosmic functions arise when prakṛti becomes trigunātmikā; the Trimūrti manifests upon that basis.

No sacred site is specified; the emphasis is on cosmological origins rather than sthala-māhātmya.

None directly; the verse provides theological framing for devotion to the Trimūrti within a Shaiva Purana context.