अश्लक्ष्णं चापि संदिग्धं पदांते गुरु चाक्षरम् । पराङ्मुखमुखं यच्च अनृतं चाप्यसंस्कृतम्
aślakṣṇaṃ cāpi saṃdigdhaṃ padāṃte guru cākṣaram | parāṅmukhamukhaṃ yacca anṛtaṃ cāpyasaṃskṛtam
Sont encore fautifs : ce qui est rude, ce qui est équivoque, et ce qui porte des syllabes lourdes en fin de mots ; ce qui commence par une ouverture de mauvais augure ou maladroite ; ce qui est mensonger, et ce qui n’est pas affiné selon la langue.
Satyavrata
Scene: Contrasting panels: on one side a speaker with harsh expression causing distress; on the other a refined, truthful speaker beginning with maṅgala, calming listeners; emphasis on the moral contrast.
Speech must be both ethically true and aesthetically/reflexively refined; harshness, ambiguity, and untruth are treated as spiritual and social defects.
No tīrtha appears; the verse continues a general teaching on defects in speech.
No external rite; it prescribes restraint and refinement—avoid harsh, doubtful, and untrue speech.