Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 76

अश्वमेधफलं प्राप्य सूर्यलोक मवाप्नुयात् । तस्मात्सर्वप्रयत्नेन दातव्योऽर्घोऽत्र भारत

aśvamedhaphalaṃ prāpya sūryaloka mavāpnuyāt | tasmātsarvaprayatnena dātavyo'rgho'tra bhārata

Ayant obtenu le fruit d’un sacrifice Aśvamedha, on parvient au monde de Sūrya. C’est pourquoi, ô Bhārata, l’arghya doit être offert ici avec tous les efforts possibles.

अश्वमेध-फलम्the fruit of the Aśvamedha sacrifice
अश्वमेध-फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअश्वमेध (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; तत्पुरुषः (अश्वमेधस्य फलम्)
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (gerund/absolutive: ‘having obtained’)
सूर्य-लोकम्the world of the Sun
सूर्य-लोकम्:
Karma (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; तत्पुरुषः (सूर्यस्य लोकम्)
अवाप्नुयात्would attain / should attain
अवाप्नुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (सर्वनाम-प्रातिपदिक: तद्)
Formअव्ययीभावेन हेत्वर्थक-अव्ययम् (ablatival adverb: ‘therefore/from that reason’)
सर्व-प्रयत्नेनwith all effort
सर्व-प्रयत्नेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeIndeclinable
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + प्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्त्यर्थे अव्ययीभाववत् प्रयोगः; कर्मधारयः (सर्वः प्रयत्नः) + तृतीया (with all effort)
दातव्यःmust be given
दातव्यः:
Kriya (Obligation predicate/क्रिया-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootदा (धातु) → दातव्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृत्य-प्रत्ययः (तव्यत्), पुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विधेयार्थः (must be given)
अर्घःthe arghya-offering
अर्घः:
Karta (Grammatical subject of passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्घ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्ययम्; देशवाचक-क्रियाविशेषणम् (here)
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced); vocative 'bhārata' indicates instruction framed toward Arjuna in the narrative

Tirtha: Bhaṭṭāditya-sthāna (implied)

Type: kshetra

Listener: Bhārata (addressed)

Scene: A devotee offers arghya; above, a visionary glimpse of Sūrya-loka—golden city, radiant chariot, celestial beings—signifying attainment; a subtle juxtaposition with an Aśvamedha altar in the background to show equivalence.

S
Sūryaloka
A
Aśvamedha
B
Bhārata (Arjuna implied)

FAQs

Simple daily devotion can yield immense sacrificial merit; sincere arghya-dāna is exalted as a high dharmic act.

No tīrtha is named in this verse; it glorifies the practice (arghya to Sūrya) and its cosmic fruit (Sūryaloka).

Offer arghya with full earnestness, as it grants great merit likened to the Aśvamedha.