Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 90

ईर्ष्यया सुमहद्दुःखं मोहाद्रक्तस्य जायते । मत्तस्य कुपितस्यैव रागो दोषाय केवलम्

īrṣyayā sumahadduḥkhaṃ mohādraktasya jāyate | mattasya kupitasyaiva rāgo doṣāya kevalam

De la jalousie naît une souffrance très grande pour celui dont l’esprit est teinté par l’illusion. Pour l’ivrogne et le coléreux, la passion n’est qu’un défaut, rien de plus.

īrṣyayāby jealousy
īrṣyayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootīrṣyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
su-mahat-duḥkhamvery great suffering
su-mahat-duḥkham:
Karma/Predicative (Object or predicate/कर्म)
TypeNoun
Rootsu (अव्यय-उपसर्ग) + mahat (प्रातिपदिक) + duḥkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सु- उपसर्गेण अतिशयः; महत्-दुःखम् कर्मधारयः
mohātfrom delusion
mohāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootmoha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेत्वर्थे
raktasyaof one attached/infatuated
raktasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootrakta (कृदन्त; √rañj (धातु), क्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; ‘रक्त’ = आसक्त/अनुरक्त (genitive: “of one attached/infatuated”)
jāyatearises/is born
jāyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√jan (धा)
Formलट् (Present/वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
mattasyaof the intoxicated/deluded one
mattasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootmatta (कृदन्त; √mad (धातु), क्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
kupitasyaof the angry one
kupitasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootkupita (कृदन्त; √kup (धातु), क्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
evaindeed/only
eva:
Sambandha/Emphasis particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (particle: “only/indeed”)
rāgaḥpassion/attachment
rāgaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
doṣāyafor harm/as a fault
doṣāya:
Sampradana (Recipient/Goal/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootdoṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; प्रयोजन/फलार्थे (dative: “for harm/fault”)
kevalammerely/only
kevalam:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkevala (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण/निपात (adverb: “merely/only”)

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative convention)

Scene: An allegorical tableau: a person tormented by a serpent-like Jealousy coiling around the heart; nearby, figures of Intoxication and Anger fan the flames; in the background, a calm Śaiva/Kaumāra symbol (liṅga/vel) cools the scene with moonlight-like serenity.

FAQs

Jealousy and delusion breed misery; when the mind is intoxicated or angry, attachment turns into pure defect—hence the need for restraint and clarity.

No tīrtha is referenced in this verse.

None; it is a moral diagnosis of inner poisons (īrṣyā, moha, krodha, rāga).