Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 89

प्रमत्तेंद्रियवृत्तैश्च कामरागप्रपीडनात् । रागोद्वृत्तस्य सततं कुतः सौख्यं हि यौवने

pramatteṃdriyavṛttaiśca kāmarāgaprapīḍanāt | rāgodvṛttasya satataṃ kutaḥ saukhyaṃ hi yauvane

Dans la jeunesse, lorsque les sens se meuvent avec imprudence et que le désir et la passion tourmentent, d’où viendrait le bonheur pour celui que la convoitise agite sans cesse ?

pramatta-indriya-vṛttaiḥby the uncontrolled activities of the senses
pramatta-indriya-vṛttaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootpramatta (कृदन्त; प्र + √mad (धातु), क्त) + indriya (प्रातिपदिक) + vṛtti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (वृत्ति), तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; प्रमत्तानाम् इन्द्रियाणां वृत्तिभिः इति षष्ठी-तत्पुरुषः
caand
ca:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
kāma-rāga-prapīḍanātfrom the torment of desire and passion
kāma-rāga-prapīḍanāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक) + rāga (प्रातिपदिक) + prapīḍana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; कामस्य रागस्य च प्रपीडनात् (समाहार-निर्देश; हेत्वर्थे)
rāga-udvṛttasyaof one disturbed by passion
rāga-udvṛttasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootrāga (प्रातिपदिक) + udvṛtta (कृदन्त; उद् + √vṛt (धातु), क्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; रागेण उद्वृत्तः इति तृतीया-तत्पुरुषार्थः (genitive: “of one agitated by passion”)
satataṃconstantly
satataṃ:
Desha-Kala (Adverbial/देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootsatatam (अव्यय/नपुंसक-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb: “always/constantly”)
kutaḥhow/whence
kutaḥ:
Prashna (Interrogative/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkutaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक (interrogative adverb: “whence/how”)
saukhyamhappiness
saukhyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaukhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha/Emphasis particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle: “indeed/for”)
yauvanein youth
yauvane:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyauvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन

Lomaharṣaṇa (Sūta) (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narrative convention)

Scene: A young man surrounded by alluring sense-objects (music, perfume, wine, flirtation) while his mind appears as a storm; in contrast, a calm ascetic/devotee silhouette or liṅga/Skanda emblem offers a still center.

FAQs

Unrestrained senses and passion make youth restless; happiness requires mastery over desire and cultivation of dharma.

No tīrtha is mentioned; the focus is ethical and psychological.

None; the verse emphasizes inner discipline rather than external ritual.