मृतश्चाहं पुनर्जातो जातश्चाहं पुनर्मृतः । नानायोनिसहस्राणि मया दृष्टान्वनेकधा
mṛtaścāhaṃ punarjāto jātaścāhaṃ punarmṛtaḥ | nānāyonisahasrāṇi mayā dṛṣṭānvanekadhā
Je suis mort et je suis né de nouveau; né, je suis mort encore. De bien des façons, j’ai contemplé des milliers de matrices et de naissances diverses.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A wheel of saṃsāra: alternating scenes of funeral pyre and birth, surrounded by many womb-forms (yoni icons), with the speaker at center expressing exhaustion and resolve.
Recognition of endless rebirths generates vairāgya and urgency for liberation-oriented practice.
No specific tīrtha is named in this verse; it is a general saṃsāra-teaching within the Kaumārikākhaṇḍa context.
None explicitly; the verse provides contemplative motivation rather than a stated rite.