Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 62

परश्रियाभितप्यंते हीनां सवंति ये स्त्रियाम् । पंक्त्यर्थं ये न कुर्वंति दानयज्ञादिकाः क्रियाः

paraśriyābhitapyaṃte hīnāṃ savaṃti ye striyām | paṃktyarthaṃ ye na kurvaṃti dānayajñādikāḥ kriyāḥ

Ceux qui brûlent d’envie devant la prospérité d’autrui, ceux qui engendrent des enfants avec une femme interdite ou de condition basse, et ceux qui n’accomplissent pas des actes tels que l’aumône et le sacrifice pour le devoir religieux commun, ceux-là sont blâmés.

परof another
पर:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (समासपूर्वपद-रूप)
श्रियाःof (another’s) wife/fortune
श्रियाः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
अभितप्यन्तेare inflamed/tormented (with desire)
अभितप्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु) + अभि (उपसर्ग)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; ‘अभितप्’ = ‘to burn/torment (oneself)’
हीनाम्deprived/lowly
हीनाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहीन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (स्त्रियाम्)
सवन्तिapproach/consort with
सवन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; पाठभेद/अर्थानुसार ‘सवति/सेवति’ इत्यपि सम्भवः
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम
स्त्रियाम्a woman
स्त्रियाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘सवन्ति’ इति क्रियायाः कर्म
पङ्क्तिa line/row (of diners)
पङ्क्ति:
Purpose (Prayojana/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootपङ्क्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी/समासपूर्वपद-रूप (अर्थे ‘पङ्क्त्यर्थम्’ = ‘for the sake of a row/line (of diners)’ )
अर्थम्for the sake of
अर्थम्:
Purpose (Prayojana/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; प्रयोजनार्थ-द्वितीया
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
कुर्वन्तिdo; perform
कुर्वन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
दानcharity
दान:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, समासपूर्वपद-रूप
यज्ञsacrifice
यज्ञ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, समासपूर्वपद-रूप
आदिकाःetc.; and similar
आदिकाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआदि (प्रातिपदिक) + क (तद्धित)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘क्रियाः’ इति विशेषणम्—‘and the like’
क्रियाःrites/acts
क्रियाः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘कुर्वन्ति’ इति क्रियायाः कर्म (वाक्ये कर्मत्वेऽपि प्रथमा-बहुवचनं, कर्तृवाच्य-प्रयोगे सामान्यः)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Scene: Two contrasting figures: one person scorched by inner envy watching another’s prosperity; beside them, a communal line of pilgrims/brāhmaṇas awaiting charity and offerings, with the negligent person turning away from dāna-yajña.

FAQs

Envy and refusal to support dharmic works (dāna-yajña) degrade one’s character and social harmony.

No tīrtha is mentioned; the focus is on inner vice (envy) and outward dharmic support (charity, sacrifice).

Perform dāna and yajña (and similar dharmic acts) as part of one’s communal and religious responsibility.