Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 51

ऋणानामप्रदानं च मिथ्याघृद्ध्युपजीवनम् । निंदितानां धनादानं साद्वीकन्योक्तिदूषणम्

ṛṇānāmapradānaṃ ca mithyāghṛddhyupajīvanam | niṃditānāṃ dhanādānaṃ sādvīkanyoktidūṣaṇam

Ne pas acquitter ses dettes, gagner sa vie par le mensonge et l’avidité, donner des richesses aux réprouvés (aux méchants), et calomnier les paroles d’une femme vertueuse ou d’une jeune fille—tout cela est condamné comme blâmable.

ṛṇānāmof debts
ṛṇānām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootṛṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठीविभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
apradānamnon-giving, non-payment
apradānam:
Karma/Viṣaya (Object/विषय)
TypeNoun
Roota- + pradāna (कृदन्त/प्रातिपदिक; √dā (धातु) + pra + ल्युट्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; नकारार्थक (negated)
caand
ca:
Samuccaya (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
mithyāfalsely
mithyā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootmithyā (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
ghṛddhigreed
ghṛddhi:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootghṛddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (समासपूर्वपद)
upajīvanamliving by, livelihood
upajīvanam:
Karma/Viṣaya (Object/विषय)
TypeNoun
Rootupajīvana (कृदन्त/प्रातिपदिक; √jīv (धातु) + upa + ल्युट्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
niṃditānāmof the condemned/low (persons)
niṃditānām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootniṃdita (कृदन्त; √nind (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठीविभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; विशेषणरूपेण
dhanawealth, money
dhana:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootdhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, (समासपूर्वपद)
ādānamtaking of money
ādānam:
Karma/Viṣaya (Object/विषय)
TypeNoun
Rootādāna (कृदन्त/प्रातिपदिक; √dā (धातु) + ā + ल्युट्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; धनस्य आदानम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
sādvīa virtuous woman
sādvī:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootsādhvī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, (समासपूर्वपद)
kanyāmaiden, girl
kanyā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootkanyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, (समासपूर्वपद)
uktispeech, statement
ukti:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootukti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, (समासपूर्वपद)
dūṣaṇamdefamation/tainting (of the speech of a virtuous maiden)
dūṣaṇam:
Karma/Viṣaya (Object/विषय)
TypeNoun
Rootdūṣaṇa (कृदन्त/प्रातिपदिक; √dūṣ (धातु) + ल्युट्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; साद्वीकन्योक्तेः दूषणम् (षष्ठी-तत्पुरुष; बहुपदसमास)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvara Khaṇḍa context)

Scene: A didactic scene: a pilgrim at a Śaiva shrine is instructed by a sage/ācārya; in the background, symbolic vignettes show debt-ledgers being settled, a merchant rejecting deceit, a donor turning away from wicked recipients, and a sādhvī protected from slander.

FAQs

Righteous life rests on honesty, responsibility (repaying debts), wise charity, and restraint from slander.

No holy site is specified; the emphasis is on ethical purity that supports all sacred undertakings.

No explicit rite; it touches on dāna (charity) by warning against funding the nindita (blameworthy).