Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 167

पतितानां च संभाषे कुर्यादाचमनिक्रियाम् । अध्येतव्या त्रयी नित्यं भवितव्यं विपश्चिता

patitānāṃ ca saṃbhāṣe kuryādācamanikriyām | adhyetavyā trayī nityaṃ bhavitavyaṃ vipaścitā

Et après avoir conversé avec les déchus (ceux qui ont failli au dharma), qu’on accomplisse l’acte d’ācāmana. Qu’on étudie chaque jour la triade védique et qu’on s’efforce de devenir vraiment clairvoyant.

patitānāmof the fallen (persons)
patitānām:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootpatita (प्रातिपदिक; √pat + क्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case/Genitive), बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (and)
saṃbhāṣein conversation
saṃbhāṣe:
Adhikaraṇa (Locative circumstance)
TypeNoun
Rootsaṃbhāṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
kuryātshould do
kuryāt:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
ācamani-kriyāmthe sipping (ācamana) rite
ācamani-kriyām:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootācamana + kriyā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/षष्ठी-तत्पुरुष: ‘ācamana-rite’), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/Accusative), एकवचन
adhyetavyāis to be studied
adhyetavyā:
Kriyā (Predicate; injunction)
TypeVerb
Rootadhi-√i (धातु) + तव्यत्
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/future passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय (to be studied)
trayīthe Vedic triad (three Vedas)
trayī:
Karta (Subject)
TypeNoun
Roottrayī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nityamalways
nityam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootnityam (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (adverb: always)
bhavitavyamshould be / must become
bhavitavyam:
Kriyā (Predicate; injunction)
TypeVerb
Root√bhū (धातु) + तव्यत्
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘must be/should become’ (impersonal)
vipaścitāby a wise person
vipaścitā:
Karta (Agent/Doer)
TypeAdjective
Rootvipaścit (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd case/Instrumental), एकवचन; साधन/कर्तृवाचक प्रयोग: ‘by/with a wise (person)’

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages

Scene: A pilgrim-scholar converses briefly with a disheveled outcaste figure at a roadside; afterward he steps aside, performs ācamana, then opens a palm-leaf manuscript for svādhyāya.

FAQs

Maintain discernment and purity through corrective rites and steady scriptural study.

No site is named; the verse is a general dharma injunction.

Perform ācamana after certain contacts (here, conversation with the ‘patita’); undertake daily study of the trayī.