दुर्जयो हींद्रियग्रामो मुह्यते पंडितोऽपि सन् । गुरुमभ्यागतं गेहे स्वयमुत्थाय यत्नतः
durjayo hīṃdriyagrāmo muhyate paṃḍito'pi san | gurumabhyāgataṃ gehe svayamutthāya yatnataḥ
Le cortège des sens est, en vérité, difficile à vaincre; même l’homme instruit peut s’égarer. Aussi, lorsque le guru arrive à la maison, qu’on se lève soi-même et qu’on l’accueille avec soin.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A householder, having noticed the guru at the threshold, rises promptly with folded hands; the senses are symbolized as restless horses being reined in.
Sense-control is difficult; humility and reverence—especially toward the guru—protect the mind from delusion.
No sacred geography appears here; it is an instruction on ethical and devotional conduct.
An etiquette rule: rise promptly and receive the arriving guru with attentive respect.