Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 150

नेन्दुं न तारकाश्चैव नादयेन्नात्मनः शिरः । स्वस्रा दिहित्रा मात्रा वा नैकांतासन माचरेत्

nenduṃ na tārakāścaiva nādayennātmanaḥ śiraḥ | svasrā dihitrā mātrā vā naikāṃtāsana mācaret

Qu’il ne fixe pas la lune ni les étoiles, et qu’il ne frappe jamais sa propre tête par agitation ou ostentation. Qu’il ne demeure pas non plus en complète retraite, seul, avec sa sœur, sa fille, ni même avec sa mère.

not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
इन्दुम्the moon
इन्दुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइन्दु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
nor
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
तारकाःstars
तारकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतारका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
आदयेत्should take/accept
आदयेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + दा (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
आत्मनःof oneself
आत्मनः:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
शिरःhead
शिरः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (शिरस्-शब्दः)
स्वस्राwith (one’s) sister
स्वस्रा:
Sahakarana (Instrument/सहकारण)
TypeNoun
Rootस्वसृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
दुहित्राwith (one’s) daughter
दुहित्रा:
Sahakarana (Instrument/सहकारण)
TypeNoun
Rootदुहितृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
मात्राwith (one’s) mother
मात्रा:
Sahakarana (Instrument/सहकारण)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
एकान्त-आसनम्sitting in seclusion (private seat)
एकान्त-आसनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएकान्त (प्रातिपदिक) + आसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी/सप्तमी-अर्थे तत्पुरुषः (एकान्ते आसनम्)
आचरेत्should practice/do
आचरेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Scene: A devotee sits in a temple corridor with eyes lowered, not looking up at moon or stars; he steadies his mind, hands on mālā; a second vignette shows him refusing an invitation to sit alone in a secluded room, choosing an open courtyard instead; self-harm is negated by a calm posture and composed face.

C
Candra

FAQs

A disciplined devotee avoids both agitation and situations that can invite suspicion or mental disturbance.

No tīrtha is mentioned; the verse is about ethical safeguards in conduct.

Behavioral restraints: avoid gazing at moon/stars (as prescribed in this observance), avoid self-harm gestures, and avoid secluded sitting with women relatives.