उपायैः साधयेदर्थान्दण्डस्त्वगतिका गतिः । भिन्नाशनं भिन्नशय्यां वर्जयेद्भिन्नभाजनम्
upāyaiḥ sādhayedarthāndaṇḍastvagatikā gatiḥ | bhinnāśanaṃ bhinnaśayyāṃ varjayedbhinnabhājanam
Qu’on accomplisse ses desseins par des moyens justes ; le châtiment n’est une voie qu’en l’absence de toute autre issue. Qu’on évite les sièges brisés, les lits brisés et les récipients fêlés.
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages
Dharma favors skillful, non-coercive solutions; force is only a last resort, and daily life should reflect order and auspiciousness.
None; the verse is about general dharmic conduct.
No formal rite; it gives conduct rules, including avoiding inauspicious broken household items.