Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 142

अंतरेण न गच्छेन द्वयोर्ज्वलनलिंगयोः । नाग्न्योर्न विप्रयोश्चैव न दंपत्योर्नृपोत्तम

aṃtareṇa na gacchena dvayorjvalanaliṃgayoḥ | nāgnyorna viprayoścaiva na daṃpatyornṛpottama

Ô roi excellent, qu’on ne passe pas entre deux feux ; ni entre deux feux sacrés ; ni entre deux brahmanes ; ni entre l’époux et l’épouse.

अंतरेणbetween
अंतरेण:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअंतरेण (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश-अव्यय/पूर्वसर्गार्थक; अर्थः—‘मध्ये/विना’ (here: between)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
द्वयोःof two
द्वयोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्वि (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), द्विवचन
ज्वलनलिंगयोःof the two fire-signs (flames)
ज्वलनलिंगयोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootज्वलन (प्रातिपदिक) + लिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, द्विवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ज्वलनस्य लिङ्गे)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
अग्न्योःof two fires
अग्न्योः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, द्विवचन
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
विप्रयोःof two Brahmins
विप्रयोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, द्विवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
दंपत्योःof husband and wife
दंपत्योः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदम्पती (प्रातिपदिक)
Formपुं/स्त्री (युग्मार्थ), षष्ठी-विभक्ति, द्विवचन
नृपोत्तमO best of kings
नृपोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; कर्मधारय (उत्तमः नृपः)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages

Listener: nṛpottama (a king)

Scene: A king approaches a yajña pavilion; two blazing fires/altars stand aligned; he respectfully circumambulates instead of crossing between them. Nearby, two brāhmaṇas sit in Vedic recitation; a couple stands together; the king keeps respectful distance.

B
Brāhmaṇa
A
Agni

FAQs

Respect for sacred presences and human bonds is dharma; one avoids actions that symbolically ‘divide’ what should not be divided.

No tīrtha is mentioned; it is a general rule of reverential conduct.

A behavioral injunction: do not walk between two fires (especially sacred fires), between brāhmaṇas, or between spouses.